மொழி என்பது மாறிவரும் தகவல்தொடர்பு தேவைகளுக்கு ஏற்றவாறு தொடர்ந்து உருவாகி வரும் ஒரு ஆற்றல்மிக்க பொருளாகும். எந்தவொரு மொழியின் அடிப்படை அம்சங்களில் ஒன்று பன்மைகளைப் பயன்படுத்துவதாகும் ஒரு குறிப்பிட்ட நிறுவனத்தில் ஒன்றுக்கு மேற்பட்டவற்றைக் குறிக்கும் சொற்கள். சொற்களின் பன்மைப்படுத்தல் குறிப்பிட்ட விதிகளைப் பின்பற்றுகிறது, ஆனால் அது எப்போதும் ஒரு பெயர்ச்சொல்லின் முடிவில் s ஐச் சேர்ப்பது போல் நேரடியானது அல்ல. மேலும், ஒத்த சொற்களின் கருத்து, ஒத்த அர்த்தங்களைக் கொண்ட சொற்கள், பன்மைப்படுத்தலைப் புரிந்துகொள்ளும்போது சிக்கலான மற்றொரு அடுக்கைச் சேர்க்கிறது.

இக்கட்டுரையானது பன்மை வடிவங்கள் மற்றும் ஒத்த சொற்களின் குறுக்குவெட்டை ஆராய்வதை நோக்கமாகக் கொண்டுள்ளது, பன்மைப்படுத்தப்படும் போது ஒத்த சொற்கள் எவ்வாறு மாறக்கூடும் என்பதைக் காட்டுகிறது. வெவ்வேறு வகையான பெயர்ச்சொற்கள் முழுவதும் பொதுவான பன்மைப்படுத்தல் வடிவங்களை நாங்கள் ஆராய்வோம், இந்த வடிவங்களுக்கு ஒத்த சொற்கள் எவ்வாறு பொருந்துகின்றன மற்றும் பன்மை வடிவத்தில் ஒத்த சொற்கள் வேறுபடும் நிகழ்வுகள். கூடுதலாக, ஒழுங்கற்ற பன்மைகள், கூட்டுப் பெயர்ச்சொற்கள் மற்றும் பிற மொழிகளிலிருந்து கடன் வாங்கிய சொற்கள் போன்ற குறிப்பிட்ட சூழல்களில் எழும் நுணுக்கங்களை நாங்கள் முன்னிலைப்படுத்துவோம்.

1. பன்மை வடிவங்களின் அறிமுகம்

ஆங்கிலத்தில், பெயர்ச்சொல்லின் பன்மை வடிவம் பொதுவாக ஒன்றுக்கும் மேற்பட்ட உட்பொருளைக் குறிக்கிறது. பெரும்பாலான பெயர்ச்சொற்களுக்கு, பன்மைப்படுத்தல் ஒரு நிலையான வடிவத்தைப் பின்பற்றுகிறது: ஒருமை வடிவத்தில் s அல்லது es ஐச் சேர்க்கவும் (எ.கா., cat/cats, box/boxes. இருப்பினும், ஒழுங்கற்ற பன்மைகள் (எ.கா., குழந்தை/குழந்தைகள், சுட்டி/எலிகள்) போன்ற பல விதிவிலக்குகள் இந்த விதியிலிருந்து விலகுகின்றன.

ஒத்த சொற்கள் என்பது ஒரே மாதிரியான அர்த்தங்களைக் கொண்ட சொற்கள் ஆனால் எழுத்துப்பிழை, உச்சரிப்பு அல்லது பயன்பாட்டு சூழலில் வேறுபடலாம். ஒத்த சொற்களின் பன்மை வடிவங்களை நாம் ஆராயும்போது, ​​​​பல கவர்ச்சிகரமான மொழியியல் வடிவங்களை நாம் வெளிப்படுத்துகிறோம். சில ஒத்த சொற்கள் ஒரே மாதிரியாக பன்மைப்படுத்தப்படுகின்றன, மற்றவை அவற்றின் இலக்கண அமைப்பு அல்லது சொற்பிறப்பியல் தோற்றத்தின் அடிப்படையில் வெவ்வேறு விதிகளைப் பின்பற்றுகின்றன.

2. வழக்கமான பன்மைப்படுத்தல் மற்றும் ஒத்த சொற்கள்

பெரும்பாலான ஆங்கில பெயர்ச்சொற்கள் இறுதியில் s அல்லது es ஐ சேர்ப்பதன் மூலம் அவற்றின் பன்மைகளை உருவாக்குகின்றன. எடுத்துக்காட்டாக, கார் மற்றும் ஆட்டோமொபைல் போன்ற பொதுவான ஒத்த சொற்கள் முறையே கார்கள் மற்றும் ஆட்டோமொபைல்கள் என்று பன்மைப்படுத்தப்படுகின்றன. இரண்டு பெயர்ச்சொற்களும் s.

ஐ சேர்ப்பதன் மூலம் வழக்கமான பன்மை வடிவத்தை எடுக்கும் உதாரணங்கள்:
  • வீடு→வீடுகள்
  • வீடு→வீடுகள்

இங்கே, வீடு மற்றும் வீடு ஆகியவை ஒரே மாதிரியான பன்மைக்கு ஒத்த சொற்களாகும். வீடு என்பது பெரும்பாலும் பரந்த உருவக அர்த்தத்தில் பயன்படுத்தப்பட்டாலும், இரண்டு வார்த்தைகளும் வசிக்கும் இடத்தைக் குறிக்கின்றன மற்றும் வழக்கமான பன்மைப்படுத்தல் விதிகளைப் பின்பற்றுகின்றன.

  • நாய்→நாய்கள்
  • கோரை→கோரைகள்

இந்த வழக்கில், நாய் மற்றும் கோரை ஆகியவை விலங்கு இனங்கள் தொடர்பான அர்த்தங்களைப் பகிர்ந்து கொள்கின்றன. இரண்டு சொற்களும் ஆங்கிலத்தில் நிலையான பன்மைப்படுத்தல் விதிமுறைகளுக்கு இணங்க, s ஐச் சேர்ப்பதன் மூலம் பன்மைப்படுத்த எளிதானது.

3. ஒழுங்கற்ற பன்மைகள் மற்றும் ஒத்த சொற்கள்

s அல்லது es ஐச் சேர்க்கும் நிலையான வடிவத்தைப் பின்பற்றாத பல ஒழுங்கற்ற பன்மைகளும் ஆங்கிலத்தில் உள்ளன. சில பெயர்ச்சொற்கள் உட்புறமாக மாறுகின்றன, மற்றவை முற்றிலும் வேறுபட்ட பன்மை வடிவங்களைக் கொண்டுள்ளன. இந்தச் சூழலில் நாம் ஒத்த சொற்களை ஆராயும்போது, ​​சில ஒத்த ஜோடிகள் அல்லது குழுக்கள் வித்தியாசமாக பன்மைப்படுத்தப்படுவதைக் காண்கிறோம்.

உதாரணங்கள்:
  • மனிதன்→ ஆண்கள்
  • ஜென்டில்மேன்→ஜென்டில்மேன்

மனிதன் மற்றும் ஜென்டில்மேன் இரண்டும் வயது வந்த ஆண் மனிதனைக் குறிக்கின்றன, ஆனால் அவற்றின் பன்மை வடிவங்கள் வெவ்வேறு ஒழுங்கற்ற வடிவங்களைப் பின்பற்றுகின்றன. மனிதன் என்பது உள் உயிரெழுத்து மாற்றத்தின் மூலம் ஆண்கள் ஆகிறது, அதே சமயம் ஜென்டில்மேன் என்பது வார்த்தையின் முடிவில் ஆண்கள் என்று சேர்ப்பதன் மூலம் அதன் பன்மையை உருவாக்குகிறது. ஒத்ததாக இருந்தாலும், அவற்றின் பன்மை வடிவங்கள் சரியாகச் சீரமைக்கவில்லை.

  • குழந்தைகள்→குழந்தைகள்
  • குழந்தை→குழந்தைகள்

குழந்தை மற்றும் குழந்தை என்பது ஒத்த சொற்கள், ஆனால் குழந்தை என்பது குழந்தைகள் என அதன் பன்மையை உருவாக்குகிறது, இது ஒழுங்கற்றது, அதேசமயம் குழந்தை என்பது குழந்தைகள் ஆவதற்கு s ஐச் சேர்ப்பதன் மூலம் வழக்கமான விதியைப் பின்பற்றுகிறது.

  • சுட்டி→ எலிகள்
  • கொறித்துண்ணி→கொறித்துண்ணிகள்

எலி என்பது ஒரு ஒழுங்கற்ற பெயர்ச்சொல் ஆகும், இது எலிகள் என உள்நாட்டில் மாறுகிறது, அதே சமயம் கொறிக்கும், எலி மற்றும் பிற சிறிய கடிக்கும் விலங்குகளுக்கு ஒரு பரந்த ஒத்த, கள் சேர்ப்பதன் மூலம் அதன் பன்மையை வழக்கமாக உருவாக்குகிறது. இந்த வேறுபாடு எவ்வாறு ஒத்த சொற்கள் அவற்றின் குறிப்பிட்ட உருவ அமைப்பைப் பொறுத்து மாறுபட்ட பன்மைப்படுத்தல் வடிவங்களைக் கொண்டிருக்கலாம் என்பதை விளக்குகிறது.

4. கூட்டுப் பெயர்ச்சொற்கள் மற்றும் அவற்றின் ஒத்த சொற்களின் பன்மைகள்

கூட்டு பெயர்ச்சொற்கள் தனிநபர்களின் குழுவை அல்லது ஒட்டுமொத்தமாக கருதப்படும் விஷயங்களைக் குறிக்கின்றன. பல கூட்டுப் பெயர்ச்சொற்களும் பன்மைப்படுத்தப்படலாம், இருப்பினும் அவை அவற்றின் ஒத்த சொற்களிலிருந்து வேறுபட்டு நடந்து கொள்ளலாம்.

உதாரணங்கள்:
  • மந்தை→மந்தைகள்
  • குழு→குழுக்கள்

மந்தை மற்றும் குழு இரண்டும் விலங்குகள் அல்லது மனிதர்களின் தொகுப்பைக் குறிக்கலாம். அவர்கள் ஒரே மாதிரியான பொருளைப் பகிர்ந்து கொண்டாலும், மந்தை என்ற சொல் பொதுவாக விலங்குகளுக்கு, குறிப்பாக கால்நடைகளுக்குப் பயன்படுத்தப்படுகிறது, மேலும் குழு என்பது மிகவும் பொதுவான அர்த்தத்தில் பயன்படுத்தப்படுகிறது. ஆயினும்கூட, இரண்டும் s.

ஐச் சேர்ப்பதற்கான வழக்கமான பன்மை விதியைப் பின்பற்றுகின்றன
  • அணி→அணிகள்
  • Squad→Squads

அணி மற்றும் குழு இரண்டும் கூட்டுப் பெயர்ச்சொற்கள் ஆகும், அவை பொதுவாக விளையாட்டு அல்லது இராணுவச் சூழல்களில் ஒன்றாகச் செயல்படும் தனிநபர்களின் குழுவைக் குறிக்கும். அவை இரண்டும் s.

ஐச் சேர்ப்பதன் மூலம் தொடர்ந்து பன்மைப்படுத்தப்படுகின்றன

இருப்பினும், சில சந்தர்ப்பங்களில், கூட்டுப் பெயர்ச்சொற்கள் வழக்கமான வழியில் அல்லது அவற்றின் பன்மை வடிவத்தில் பன்மைப்படுத்தப்படுவதில்லை.வித்தியாசமான நுணுக்கத்தைப் பெறுகிறது.

உதாரணங்கள்:
  • மீன்→மீன்(அல்லது மீன்கள்)
  • பள்ளி→பள்ளிகள்

ஒரே இனத்தின் பல மீன்களைக் குறிப்பிடும் போது மீன் பன்மை வடிவத்தில் மாறாமல் இருக்கும், ஆனால் வெவ்வேறு இனங்களைக் குறிப்பிடும் போது மீன்கள் பயன்படுத்தப்படலாம். மறுபுறம், பள்ளி (மீன்களின் குழுவில் இருப்பது போல) பள்ளிகள் என்று வழக்கமாக பன்மைப்படுத்துகிறது. இந்த நுட்பமான வேறுபாடு, கூட்டுப் பெயர்ச்சொற்களின் பன்மைப்படுத்தல் எவ்வாறு ஒத்த சொற்களைக் கையாளும் போதும், சூழலைப் பொறுத்து மாறுபடும் என்பதை விளக்குகிறது.

5. கடன் வாங்கப்பட்ட சொற்கள் மற்றும் பன்மைப்படுத்தல்

உடன் ஒத்த சொற்கள்

பல ஆங்கிலச் சொற்கள் பிற மொழிகளிலிருந்து, குறிப்பாக லத்தீன், கிரேக்கம் மற்றும் பிரஞ்சு ஆகியவற்றிலிருந்து கடன் வாங்கப்பட்டவை, மேலும் இந்த வார்த்தைகள் பெரும்பாலும் அவற்றின் அசல் பன்மைப்படுத்தல் விதிகளைத் தக்கவைத்துக்கொள்கின்றன, அவை நிலையான ஆங்கில வடிவங்களிலிருந்து வேறுபடலாம். ஒரு வார்த்தை ஆங்கிலப் பன்மைப்படுத்தல் விதிகளைப் பின்பற்றுகிறது மற்றும் மற்றொன்று வெளிநாட்டு விதிகளைப் பின்பற்றும் ஒத்த ஜோடிகளைக் கருத்தில் கொள்ளும்போது இது மிகவும் சுவாரஸ்யமானது.

உதாரணங்கள்:
  • இண்டெக்ஸ்→குறியீடுகள்
  • பட்டியல்→ பட்டியல்கள்

இண்டெக்ஸ் என்பது லத்தீன் மொழியிலிருந்து பெறப்பட்டது, மேலும் அதன் பன்மை வடிவம் குறியீடுகள் (இருப்பினும் குறியீடுகள் என்பது நவீன பயன்பாட்டில் ஏற்றுக்கொள்ளப்படுகிறது. இதற்கிடையில், பட்டியல், மிகவும் நேரடியான இணைச்சொல், வழக்கமான ஆங்கில விதியைப் பின்பற்றி அதன் பன்மை பட்டியல்கள்

  • நெருக்கடி→நெருக்கடிகள்
  • அவசரநிலை→அவசரநிலைகள்

நெருக்கடி என்பது கிரேக்கத்தில் இருந்து பெறப்பட்ட பன்மைப்படுத்தல் விதியைப் பின்பற்றுகிறது, அதன் முடிவை நெருக்கடிகள் என்று மாற்றுகிறது. அவசரநிலை, மிகவும் சமகால ஒத்த, s.

உடன் தொடர்ந்து பன்மைப்படுத்தப்படுகிறது.
  • Datum→Data
  • உண்மை→உண்மைகள்

டேட்டம் என்ற சொல் லத்தீன் மொழியிலிருந்து வந்தது, அதன் பன்மை வடிவம் டேட்டா என்பது கள் சேர்க்காத ஒரு ஒழுங்கற்ற பன்மையாகும். உண்மை என்ற இணைச்சொல் வழக்கமான ஆங்கில விதிகளைப் பின்பற்றுகிறது, பன்மையில் உண்மைகள் ஆகிறது.

6. ஒத்த சொற்களின் பன்மைகளில் சூழல் வேறுபாடுகள்

சில சந்தர்ப்பங்களில், ஒரு வார்த்தையின் பன்மை வடிவம் அதன் ஒத்த சொல்லைப் பொறுத்து வெவ்வேறு அர்த்தங்கள் அல்லது அர்த்தங்களைக் கொண்டிருக்கலாம்.

உதாரணங்கள்:
  • நபர்→ மக்கள்
  • தனிநபர்→தனிநபர்கள்

நபர் மற்றும் தனிநபர் ஆகியவை ஒத்ததாக இருந்தாலும், அவற்றின் பன்மை வடிவங்கள் வெவ்வேறு சூழல்களில் பயன்படுத்தப்படுகின்றன. மக்கள் என்பது நபர் என்பதன் மிகவும் பொதுவான பன்மை மற்றும் மனிதர்களின் குழுவைக் குறிக்க பொதுவான அர்த்தத்தில் பயன்படுத்தப்படுகிறது. மறுபுறம், தனிநபர்கள் மிகவும் முறையானது மற்றும் குழுவில் உள்ள ஒவ்வொரு நபரின் தனித்துவத்தையும் வலியுறுத்துகிறது.

  • Penny→PenniesorPence
  • சென்ட்→சென்ட்

பென்னி மற்றும் சென்ட் இரண்டும் நாணயத்தின் சிறிய அலகுகளைக் குறிக்கின்றன, ஆனால் பென்னிகள் என்பது தனிப்பட்ட நாணயங்களைக் குறிக்கிறது, அதேசமயம் பென்ஸ் என்பது பணத்தின் அளவைக் குறிக்கிறது. மறுபுறம், சென்ட், வழக்கமான பன்மைப்படுத்தல் விதியைப் பின்பற்றுகிறது, அதன் அர்த்தத்தை மாற்றாமல் சென்ட்களை உருவாக்குகிறது.

7. முடிவு: ஒத்த சொற்களில் பன்மைகளைப் புரிந்துகொள்வது

இணைச்சொற்களின் பன்மைப்படுத்தல் ஆங்கில உருவவியல் மற்றும் சொற்பொருள்களின் சிக்கல்களைப் பற்றிய நுண்ணறிவை வழங்குகிறது. பல ஒத்த சொற்கள் வழக்கமான பன்மைப்படுத்தல் முறைகளைப் பின்பற்றும் போது, ​​மற்றவைகுறிப்பாக ஒழுங்கற்ற பெயர்ச்சொற்கள், கூட்டுப் பெயர்ச்சொற்கள் மற்றும் கடன் வாங்கிய சொற்கள்அவற்றின் பன்மைகளை உருவாக்கும் பல்வேறு மற்றும் நுணுக்கமான வழிகளை நிரூபிக்கின்றன. ஒத்த சொற்களுக்கு இடையே உள்ள பன்மை வடிவங்களில் உள்ள வேறுபாடுகள் பொருள் அல்லது பயன்பாட்டு சூழலில் நுட்பமான மாறுபாடுகளையும் பிரதிபலிக்கும்.

இந்த வேறுபாடுகளைப் புரிந்துகொள்வது ஆங்கிலத்தில் தேர்ச்சி பெறுவதற்கு முக்கியமானது, குறிப்பாக கல்வி, தொழில்முறை அல்லது முறையான எழுத்துகளில், துல்லியமான பயன்பாடு முக்கியமானது. ஒத்த சொற்களின் பன்மை வடிவங்களை ஆராய்வதன் மூலம், ஆங்கில மொழியின் செழுமை மற்றும் மாறுபாட்டிற்கான ஆழ்ந்த மதிப்பைப் பெறுகிறோம்.

இறுதியில், ஒத்த சொற்களில் பன்மைகளை ஆராய்வது இலக்கணத்தைப் பற்றிய நமது புரிதலை வளப்படுத்துவது மட்டுமல்லாமல், பயனுள்ள தகவல்தொடர்புகளை வடிவமைக்கும் பொருள் மற்றும் சூழலின் நுணுக்கங்களையும் விளக்குகிறது.

பன்மைப்படுத்தல், ஒழுங்கற்ற வடிவங்கள், கூட்டுப் பெயர்ச்சொற்கள், பேச்சுவழக்கு மாறுபாடுகள் மற்றும் மொழியியல் வெளிப்பாடுகள் ஆகியவற்றின் பொதுவான விதிகளை ஆராய்ந்த பின்னர், ஆங்கிலத்தில் உள்ள பன்மைகள் ஒத்த சொற்களில் எவ்வாறு மாறுபடும் என்பதைப் பார்த்தோம். இருப்பினும், ஒத்த சொற்களில் பன்மைகளைப் புரிந்துகொள்வதற்கான பயணம் இன்னும் ஆழமாக செல்கிறது. இந்த பிரிவில், பன்மை வடிவங்களில் வரலாற்று தாக்கங்களை ஆராய்வோம், சிக்கலான மொழியியல் கட்டமைப்புகள் மற்றும் ஒத்த சொற்களுடனான அவற்றின் தொடர்பை ஆராய்வோம், கடன் வாங்கிய மற்றும் கடன் வார்த்தைகளில் பன்மைப்படுத்தலை ஆராய்வோம், மற்றும் ஸ்டைலிஸ்டிக் தேர்வுகளை எழுத்தில் வெளிப்படுத்துவோம். சட்ட மற்றும் விஞ்ஞான சூழல்கள் போன்ற சிறப்புத் துறைகளில் உள்ள பன்மைகளையும் நாங்கள் பார்ப்போம், மேலும் மொழியின் கலாச்சார, அறிவாற்றல் மற்றும் தத்துவ அம்சங்களை எவ்வாறு பிரதிபலிக்கிறது என்பதை ஆராய்வோம்.

1. ஒத்த சொற்களின் பன்மைப்படுத்தலில் வரலாற்று தாக்கங்கள்

ஆங்கிலம் என்பது குறிப்பிடத்தக்க பரிணாமத்தை அடைந்து, பிற மொழிகளிலிருந்து சொல்லகராதியை உள்வாங்கி, காலப்போக்கில் இலக்கண விதிகளை மாற்றியமைக்கிறது. பழைய ஆங்கிலம், மத்திய ஆங்கிலம், லத்தீன் மற்றும் நார்மன் பிரஞ்சு ஆகியவற்றின் தாக்கம் மிக முக்கியமான வரலாற்று தாக்கங்களில் ஒன்றாகும். இந்த மொழியியல் அடுக்குகள் பன்மைப்படுத்தல் முறைகளில் நீடித்த விளைவைக் கொண்டிருக்கின்றன, குறிப்பாக ஒத்த சொற்களுக்கு வரும்போது.

பழைய ஆங்கிலத்தில், பன்மைப்படுத்தல் பல விதிகளைப் பின்பற்றியதுபெயர்ச்சொல் வகுப்பில் டிங். மிகவும் பொதுவான பன்மை குறிப்பானது as சேர்ப்பதாகும், ஆனால் மற்றவை en போன்ற உயிரெழுத்து மாற்றங்கள் அல்லது பின்னொட்டுகளை உள்ளடக்கியது. காலப்போக்கில், நார்மன் பிரெஞ்ச் மற்றும் லத்தீன் மொழிகளின் பெரும் செல்வாக்குடன் மத்திய ஆங்கிலம் தோன்றியதால், ஆங்கிலப் பன்மைப்படுத்தல் இன்று நாம் பயன்படுத்தும் வழக்கமான s முடிவை நோக்கி நிலைப்படுத்தத் தொடங்கியது. இருப்பினும், இந்த வரலாற்று மாற்றங்களின் எச்சங்கள் இன்னும் தெளிவாக உள்ளன, குறிப்பாக இந்த முந்தைய வடிவங்களிலிருந்து பெறப்பட்ட ஒழுங்கற்ற பன்மைகள் மற்றும் ஒத்த சொற்களில்.

உதாரணங்கள்:
  • அடி→அடி
  • கால்→கால்கள்

கால் பழைய ஆங்கில ஒழுங்கற்ற பன்மை வடிவத்தை (ஜெர்மானிய மூலத்திலிருந்து) தக்க வைத்துக் கொண்டுள்ளது, அதே சமயம் லெக் என்பது ஆங்கிலத்தில் பிற்கால வளர்ச்சியிலிருந்து பெறப்பட்ட வழக்கமான வடிவத்தைக் கொண்டுள்ளது. இரண்டும் இயக்கத்துடன் தொடர்புடைய உடல் பாகங்களைக் குறிக்கின்றன, ஆனால் கால் என்பதன் வரலாற்று வேர்கள் ஒரு பன்மைக்கு இட்டுச் செல்கின்றன, இது உள் உயிரெழுத்து மாற்றத்தை உள்ளடக்கியது (பல் → பற்கள் போன்ற பிற ஜெர்மானிய மூல வார்த்தைகளிலும் காணப்படுகிறது), அதே நேரத்தில் கால் நார்மன் பிரெஞ்ச் மற்றும் லத்தீன் ஆகியவற்றால் பாதிக்கப்பட்ட பெயர்ச்சொற்களுக்கு பொதுவான நிலையான பன்மைப்படுத்தல் முறையைப் பின்பற்றுகிறது.

மற்றொரு சுவாரஸ்யமான வரலாற்று உதாரணம்:

  • எருது→எருதுகள்
  • மாடு→பசுக்கள்

Ox என்பது en உடன் பழைய ஆங்கில பன்மைப்படுத்தல் படிவத்தைப் பயன்படுத்துகிறது, இது சில வகை பெயர்ச்சொற்களுக்கு பொதுவானது ஆனால் நவீன ஆங்கிலத்தில் பெரும்பாலும் மறைந்து விட்டது. இருப்பினும், பசு என்ற சொல், s ஐச் சேர்ப்பதன் மூலம் மிகவும் சமகால பன்மைப்படுத்தல் முறையைப் பின்பற்றுகிறது. கால்நடைகளைக் குறிப்பிடும் போது இரண்டு சொற்களும் ஒத்த சொற்கள், ஆனால் அவற்றின் பன்மை வடிவங்களில் உள்ள வேறுபாடுகள் ஆங்கில வரலாறு அதன் உருவ அமைப்பை எவ்வாறு வடிவமைத்துள்ளது என்பதை எடுத்துக்காட்டுகிறது.

லத்தீன் மற்றும் நார்மன் பிரஞ்சு மொழிகளும் பன்மைப்படுத்தலில் தாக்கத்தை ஏற்படுத்தியிருக்கின்றன, குறிப்பாக இந்த மொழிகளில் இருந்து நேரடியாக ஏற்றுக்கொள்ளப்பட்ட சொற்கள்:

  • கற்றாழை→ கற்றாழை
  • தாவரம்→தாவரங்கள்

கற்றாழை என்பது லத்தீன் பன்மை கற்றாழையை எடுத்துக்கொள்கிறது, இது லத்தீன் பன்மைப்படுத்தல் விதிகளைப் பின்பற்றுகிறது, அதே நேரத்தில் அதன் பரந்த ஒத்த செடி என்பது எளிய s உடன் பன்மைப்படுத்தப்படுகிறது. இந்த வேறுபாடு பேச்சாளர்களுக்கும் எழுத்தாளர்களுக்கும் முக்கியமானது, குறிப்பாக அறிவியல் அல்லது கல்விச் சூழல்கள் போன்ற துல்லியமும் சம்பிரதாயமும் தேவைப்படும்போது.

இவ்வாறு, ஆங்கிலத்தில் பன்மைப்படுத்தலின் வரலாற்று வளர்ச்சியானது, மொழியியல் செல்வாக்கின் பல அடுக்குகளால் வடிவமைக்கப்பட்டுள்ளது, சில ஒத்த சொற்கள் ஏன் ஒழுங்கற்ற முறையில் பன்மைப்படுத்தப்படுகின்றன, மற்றவை மிகவும் வழக்கமான வடிவங்களைப் பின்பற்றுகின்றன என்பதற்கான நுண்ணறிவை வழங்குகிறது.

2. மொழியியல் கட்டமைப்புகள் மற்றும் ஒத்த பன்மைப்படுத்தல்

ஒரு மொழியியல் நிலைப்பாட்டில் இருந்து, பன்மைப்படுத்தல் என்பது ஒரு s ஐ சேர்ப்பது அல்லது ஒரு உயிரெழுத்தை மாற்றுவது மட்டுமல்ல இது பெரும்பாலும் இலக்கணம் மற்றும் உருவவியல் ஆகியவற்றின் ஆழமான கட்டமைப்புகளுடன் இணைகிறது. ஒத்த சொற்களின் பின்னணியில் இந்த கட்டமைப்புகள் எவ்வாறு செயல்படுகின்றன என்பதைப் புரிந்துகொள்வது ஆங்கிலத்தின் நெகிழ்வுத்தன்மையை வெளிப்படுத்துகிறது, ஆனால் அதன் உள்ளார்ந்த சிக்கல்களையும் வெளிப்படுத்துகிறது.

ஏ. பெயர்ச்சொல் வகுப்புகள் மற்றும் சரிவு அமைப்புகள்

முன் குறிப்பிட்டது போல், பழைய ஆங்கிலத்தில், பெயர்ச்சொற்கள் அவற்றின் தண்டுகளின் அடிப்படையில் வெவ்வேறு குழுக்களாக வகைப்படுத்தப்பட்டன, அவை எவ்வாறு பன்மைப்படுத்தப்படுகின்றன என்பதை தீர்மானிக்கின்றன. இந்த குழுக்களில் பல ஒரு வழக்கமான வடிவமாக சரிந்துவிட்டாலும், இன்று ஒழுங்கற்ற பன்மைகள் (மற்றும் அவற்றின் ஒத்த ஜோடிகள்) சில சமயங்களில் இந்த பண்டைய கட்டமைப்புகளைப் பின்பற்றுகின்றன.

உதாரணங்கள்:
  • சுட்டி→ எலிகள்
  • கொறித்துண்ணி→கொறித்துண்ணிகள்

மவுஸ் என்பது பெயர்ச்சொற்களின் வகுப்பிற்கு சொந்தமானது, அவை அவற்றின் பன்மை வடிவத்தில் உள்ளாக மாறும் (உயிரெழுத்து தரம் அல்லது ablaut ஐப் பயன்படுத்தி. ரோடென்ட், மிகவும் தொழில்நுட்ப அல்லது அறிவியல் ஒத்த, பன்மைப்படுத்தலின் வழக்கமான s வகுப்பைச் சேர்ந்தது. இரண்டு சொற்களும் ஒரே மாதிரியான பொதுவான பொருளைக் கொண்டிருக்கின்றன, இருப்பினும் அவற்றின் உருவ அமைப்பில் தாக்கத்தை ஏற்படுத்திய வரலாற்றுச் சரிவு அமைப்புகளால் அவற்றின் பன்மைகள் வேறுபடுகின்றன.

பி. எண்ணிக்கை பெயர்ச்சொற்கள் எதிராக நிறை பெயர்ச்சொற்கள்

இன்னொரு முக்கியமான மொழியியல் வேறுபாடு எண்ணிக்கை பெயர்ச்சொற்கள் (புத்தகங்கள் போன்ற எண்ணக்கூடிய பெயர்ச்சொற்கள்) மற்றும் வெகுஜன பெயர்ச்சொற்கள் (சர்க்கரை அல்லது பர்னிச்சர் போன்ற கணக்கிட முடியாத பெயர்ச்சொற்கள். பல வெகுஜன பெயர்ச்சொற்கள் ஒத்த எண்ணிக்கையிலான பெயர்ச்சொற்களைக் கொண்டிருந்தாலும், அவற்றின் பன்மைப்படுத்தல் பெரும்பாலும் நேரடியானதாக இருக்காது.

உதாரணங்கள்:
  • உபகரணங்கள்→ (பன்மை இல்லை)
  • கருவிகள்→கருவிகள்

உபகரணம் என்பது ஒரு வெகுஜன பெயர்ச்சொல், அதாவது இது பொதுவாக பன்மை வடிவத்தை எடுக்காது. இருப்பினும், அதன் ஒத்த கருவிகள் ஒரு எண்ணிக்கை பெயர்ச்சொல் மற்றும் எளிதில் பன்மைப்படுத்தப்படலாம். இந்த வழக்கில், ஒத்த சொல்லின் எண்ணக்கூடிய மற்றும் கணக்கிட முடியாத வடிவங்களுக்கு இடையிலான வேறுபாடு பன்மைப்படுத்தலைப் பாதிக்கிறது.

  • நீர்→ (பன்மை இல்லை)
  • திரவங்கள்→திரவங்கள்

நீர் என்பது அதன் நிலையான பயன்பாட்டில் பன்மைப்படுத்த முடியாத ஒரு வெகுஜன பெயர்ச்சொல் ஆகும் (அறிவியல் சூழல்களில், நீர் என்பது நீர் அல்லது கனிம நீர்நிலைகளைக் குறிக்கலாம். இருப்பினும், திரவங்கள் என்பது அதன் பன்மை வடிவத்தில் ஒரு எண்ணிக்கை பெயர்ச்சொல் ஆகும், இது பல்வேறு வகையான திரவங்களைக் குறிக்கிறது. இந்த வேறுபாடு எவ்வாறு பன்மைப்படுத்தல் என்பது பொருளின் மீது மட்டுமல்ல, வார்த்தையின் இலக்கண அமைப்பையும் சார்ந்துள்ளது என்பதை எடுத்துக்காட்டுகிறது.

3. கடன் வாங்கிய சொற்கள் மற்றும் கடன் வார்த்தைகள்: ஒத்த சொற்கள் மற்றும் பன்மைப்படுத்தல்

ஆங்கிலம் பல மொழிகளில் இருந்து சொற்களை கடன் வாங்கியுள்ளது, மேலும் இந்த கடன் வாங்கப்பட்ட சொற்கள் சில நேரங்களில் அவற்றின் அசல் மொழிகளின் பன்மைப்படுத்தல் விதிகளை தக்கவைத்துக்கொள்கின்றன. இருப்பினும், காலப்போக்கில், சில கடன் சொற்கள் வழக்கமான ஆங்கிலப் பன்மைப்படுத்தல் விதிகளுக்கு ஏற்றவாறு மாறியுள்ளன. இது பெரும்பாலும் ஒரே வார்த்தையின் பல பன்மை வடிவங்களின் சகவாழ்வுக்கு வழிவகுக்கிறது, இது ஒத்திசைவைப் பொறுத்து மாறுபடும்.ym பயன்பாட்டில் உள்ளது.

ஏ. கிரேக்கம் மற்றும் லத்தீன் கடன்கள்

லத்தீன் மற்றும் கிரேக்க மொழியிலிருந்து கடன் வாங்கப்பட்ட சொற்கள் பெரும்பாலும் அவற்றின் அசல் பன்மை வடிவங்களைத் தக்கவைத்துக்கொள்கின்றன, குறிப்பாக கல்வி, அறிவியல் அல்லது முறையான சூழல்களில். இருப்பினும், ஆங்கிலம் பேசும் உலகம் இந்த விதிமுறைகளில் சிலவற்றிற்கான வழக்கமான ஆங்கில பன்மைப்படுத்தல் முறைகளை அதிகளவில் ஏற்றுக்கொள்கிறது.

உதாரணங்கள்:
  • நிகழ்வு→ நிகழ்வுகள்
  • நிகழ்வு→நிகழ்வுகள்

நிகழ்வு என்பது கிரேக்க மொழியிலிருந்து கடன் வாங்கப்பட்டது, மேலும் அதன் பன்மை வடிவமான நிகழ்வு என்பது கிரேக்க விதிகளைப் பின்பற்றுகிறது. இருப்பினும், நிகழ்வு என்பது வழக்கமான ஆங்கிலப் பன்மைப்படுத்தல் விதியைப் பின்பற்றுகிறது. இந்த இரண்டில் ஒன்றைத் தேர்ந்தெடுக்கும்போது, ​​எந்தச் சொல் மற்றும் பன்மை வடிவம் பொருத்தமானது என்பதை சூழல் பெரும்பாலும் ஆணையிடுகிறது. கல்வி அல்லது அறிவியல் எழுத்தில், நிகழ்வுகள் விரும்பப்படும், அதே நேரத்தில் அன்றாட பேச்சு அல்லது முறைசாரா எழுத்துகளில், நிகழ்வுகள் மிகவும் பொதுவானவை.

  • இணைப்பு→பின் இணைப்புகள்
  • இணைப்பு→இணைப்புகள்

இணைப்பு என்பது பின் இணைப்புகள் (லத்தீன்) அல்லது பின் இணைப்புகள் (ஆங்கிலம்) என பன்மைப்படுத்தப்படலாம். மிகவும் பொதுவான ஒத்த இணைப்பு வழக்கமான பன்மை வடிவத்தைப் பயன்படுத்துகிறது. இணைப்பு பெரும்பாலும் முறையான, அறிவார்ந்த படைப்புகளில் தோன்றினாலும், மின்னஞ்சல்கள் அல்லது உரையாடல்கள் போன்ற சாதாரண தகவல்தொடர்புகளில் இணைப்பு மிகவும் பொதுவானது. ஒத்த சொற்களுக்கு வெவ்வேறு பன்மை வடிவங்களைப் பயன்படுத்துவது, வெவ்வேறு பதிவேடுகள் மற்றும் சம்பிரதாய நிலைகளுக்கு மொழி எவ்வாறு மாற்றியமைக்கிறது என்பதை பிரதிபலிக்கிறது.

பி. பிரஞ்சு மற்றும் பிற காதல் கடன்கள்

பிரஞ்சு வார்த்தைகள் ஆங்கிலத்தில் குறிப்பிடத்தக்க தாக்கத்தை ஏற்படுத்தியுள்ளன, குறிப்பாக சட்ட, இராணுவம் மற்றும் சமையல் சூழல்களில். இந்தக் கடன் வாங்கப்பட்ட சொற்களில் பெரும்பாலானவை இன்னும் பிரெஞ்சு பன்மைப்படுத்தல் முறைகளைப் பின்பற்றுகின்றன, இருப்பினும் சில ஆங்கில முறைமைக்கு ஏற்றவையாக உள்ளன.

உதாரணங்கள்:
  • Chef→Chefs(ஆங்கிலம்)
  • சமையல்→ (பன்மை இல்லை)

செஃப், பிரெஞ்சு மொழியிலிருந்து கடன் வாங்கப்பட்டது, வழக்கமான ஆங்கில பன்மைப்படுத்தல் விதியை (சமையல்காரர்கள்) பின்பற்றுகிறது. இருப்பினும், உணவு அல்லது சமையல் பாணி என்பதற்கு இணையான சமையல் என்பது பொதுவாக பன்மை வடிவத்தை எடுக்காது, ஏனெனில் இது தனிப்பட்ட பொருட்களைக் காட்டிலும் பொதுவான கருத்தைக் குறிக்கிறது.

  • Bureau→BureausorBureaux(French)
  • மேசை→மேசைகள்

Bureau அதன் பிரெஞ்சு பன்மை வடிவம் (bureaux) மற்றும் ஆங்கிலமயமாக்கப்பட்ட பதிப்பு (bureaus) இரண்டையும் வைத்திருக்கிறது. அதன் ஒத்த மேசை, மிகவும் நேரடியான சொல், தொடர்ந்து பன்மைப்படுத்தப்படுகிறது. முறையான சூழல்களில், பிரெஞ்சு வம்சாவளியைத் தூண்டுவதற்கு பியூரோ பயன்படுத்தப்படலாம், அதே நேரத்தில் பியூரோக்கள் என்பது அன்றாட ஆங்கிலத்தில் மிகவும் பொதுவானது.

4. சட்ட மற்றும் அறிவியல் சூழல்களில் பன்மைப்படுத்தல்

சட்ட ​​மற்றும் அறிவியல் துறைகளில், மொழியின் துல்லியம் மிக முக்கியமானது, மேலும் தெளிவு மற்றும் துல்லியத்தை அடைவதில் ஒத்த சொற்களின் பன்மைப்படுத்தல் பெரும்பாலும் பங்கு வகிக்கிறது. ஒத்த சொற்களின் பன்மைப்படுத்தலை இந்தப் புலங்கள் எவ்வாறு கையாளுகின்றன என்பதை ஆராய்வோம்.

ஏ. சட்ட விதிமுறைகள் மற்றும் பன்மைப்படுத்தல்

சட்டச் சூழல்களில், வழக்கறிஞர், ஜூரி, பிரதிவாதி, மற்றும் வழக்கு போன்ற சொற்களுக்கு ஒத்த சொற்கள் உள்ளன, ஆனால் அவற்றின் பன்மை வடிவங்கள் முறையான சட்ட வாசகங்களைப் பயன்படுத்துகிறதா அல்லது அதிகமான பேச்சு வார்த்தைகளைப் பொறுத்து மாறுபடலாம்.

உதாரணங்கள்:
  • வழக்கறிஞர்→ வழக்கறிஞர்கள்
  • ஆலோசகர்→ (பன்மை அல்லது ஆலோசனைகள் இல்லை)

சட்டமொழியில், சட்ட ஆலோசனை அல்லது பிரதிநிதித்துவத்தைக் குறிப்பிடும் போது ஆலோசனை என்பது பெரும்பாலும் கணக்கிட முடியாதது (எ.கா. அவள் நல்ல ஆலோசனையைப் பெற்றாள். இருப்பினும், வழக்கறிஞர் என்பது வழக்கமாக பன்மைப்படுத்தப்படும் ஒரு எண்ணிக்கை பெயர்ச்சொல். முறையான சட்டச் சூழல்களில், சட்ட ஆலோசனையின் தொழில்முறை அம்சத்தை வலியுறுத்த, வழக்கறிஞர்களை விட ஆலோசகர் அடிக்கடி பயன்படுத்தப்படலாம்.

பி. அறிவியல் விதிமுறைகள் மற்றும் பன்மைப்படுத்தல்

விஞ்ஞானச் சொற்கள் பெரும்பாலும் லத்தீன் மற்றும் கிரேக்க மொழியிலிருந்து கடன் வாங்கப்பட்ட சொற்களை உள்ளடக்கியது, மேலும் இந்த வார்த்தைகள் அவற்றின் பொதுவான ஒத்த சொற்களிலிருந்து வேறுபடும் சிறப்பு பன்மை வடிவங்களைக் கொண்டிருக்கலாம். விஞ்ஞானிகள் மற்றும் கல்வியாளர்கள் இந்த குறிப்பிட்ட பன்மை வடிவங்களை தங்கள் துறைகளில் பயன்படுத்த பயிற்சி பெற்றுள்ளனர், இருப்பினும் அந்த துறைகளுக்கு வெளியே ஆங்கிலம் பேசுபவர்கள் வழக்கமான பன்மைகளைப் பயன்படுத்தலாம்.

உதாரணங்கள்:
  • Formula→FormulasorFormulae
  • சமன்பாடு→ சமன்பாடுகள்

அறிவியலில், குறிப்பாக கணிதம் மற்றும் வேதியியலில், சூத்திரம் அடிக்கடி சூத்திரங்கள் (லத்தீன் மொழியிலிருந்து) என்று பன்மைப்படுத்தப்படுகிறது, இருப்பினும் சூத்திரங்களும் ஏற்றுக்கொள்ளப்படுகின்றன. அதன் ஒத்த சமன்பாடு என்பது நிலையான ஆங்கில வழியில் s ஐச் சேர்ப்பதன் மூலம் பன்மைப்படுத்தப்படுகிறது. விஞ்ஞானிகள் துல்லியம் மற்றும் சம்பிரதாயத்தை பராமரிக்க சூத்திரங்களை விரும்பலாம், அதே நேரத்தில் சமன்பாடுகள் அல்லது சூத்திரங்கள் பரந்த சூழல்களில் பயன்படுத்தப்படலாம்.

  • Datum→Data
  • உண்மை→உண்மைகள்

முன் விவாதித்தபடி, டேட்டா என்பது லத்தீன் பன்மைப்படுத்தல் விதியைப் பின்பற்றுகிறது, தரவு அதன் பன்மையாகும். இருப்பினும், அன்றாட மொழியில், தரவு என்பது ஒரு ஒற்றை நிறை பெயர்ச்சொல்லாகக் கருதப்படுகிறது (எ.கா., தரவு முக்கியமானது. அதன் இணையான உண்மை என்பது உண்மைகள் என்று தொடர்ந்து பன்மைப்படுத்தப்படுகிறது, மேலும் இந்த இரண்டு சொற்களும் சரியான ஒத்த சொற்கள் அல்ல என்றாலும், அவை பெரும்பாலும் சாதாரண உரையாடலில், குறிப்பாக அறிவியல் துறைகளுக்கு வெளியே ஒன்றுக்கொன்று மாறக்கூடியவை.

5. எழுத்தில் ஸ்டைலிஸ்டிக் தேர்வுகள்: ஒத்த சொற்களின் பன்மை வடிவங்களைப் பயன்படுத்துதல்

எழுத்தாளர்கள் பெரும்பாலும் ஒத்த சொற்களையும் அவற்றின் பன்மை வடிவங்களையும் தேர்ந்தெடுக்கும்போது ஸ்டைலிஸ்டிக் தேர்வுகளை எதிர்கொள்கின்றனர். இந்த தேர்வுகள் தொனி, சம்பிரதாயம் மற்றும் தெளிவு ஆகியவற்றில் நுட்பமான விளைவுகளை ஏற்படுத்தும். பல ஒத்த சொற்கள் கிடைக்கும்போது, ​​பன்மை எப்படி என்பதை ஆசிரியர்கள் கருத்தில் கொள்ள வேண்டும்படிவங்கள் அவர்களின் எழுத்தின் ஓட்டத்தை பாதிக்கலாம்.

ஏ. முறையான மற்றும் முறைசாரா தொனி

இணைச்சொல்லின் தேர்வு மற்றும் அதன் பன்மை வடிவம் எழுத்து முறையின் அளவை பாதிக்கலாம்.

உதாரணங்கள்:
  • குழந்தைகள்→குழந்தைகள்
  • குழந்தை→குழந்தைகள்

குழந்தை மற்றும் குழந்தை இரண்டும் பொதுவாகப் பயன்படுத்தப்படுகின்றன, ஆனால் குழந்தை என்பது மிகவும் சாதாரணமாக இருக்கும், குறிப்பாக கல்வி அல்லது தொழில்முறை எழுத்துகளில், குழந்தை மிகவும் சாதாரணமானது. இந்த வார்த்தைகளின் பன்மைப்படுத்தல் வழக்கமான விதிகளைப் பின்பற்றுகிறது, ஆனால் குழந்தைகள் மற்றும் குழந்தைகள் ஆகியவற்றுக்கு இடையேயான தேர்வு உரையின் தொனியை பாதிக்கலாம். வளர்ச்சி உளவியல் பற்றி விவாதிக்கும் போது ஒரு கல்விக் கட்டுரை குழந்தைகள் என்று குறிப்பிடலாம், அதே சமயம் பெற்றோருக்குரிய வலைப்பதிவு இடுகை குழந்தைகள் என்று குறிப்பிடலாம்.

  • பகுப்பாய்வு→ பகுப்பாய்வு
  • விமர்சனம்→விமர்சனங்கள்

முறையான சூழல்களில், பகுப்பாய்வு மற்றும் அதன் பன்மை வடிவமான பகுப்பாய்வு ஆகியவை விரிவான, முறையான பரிசோதனையை தெரிவிக்கப் பயன்படுத்தப்படுகின்றன. விமர்சனம் என்பது ஒரு பரந்த சொல், மதிப்புரைகள் என்று பன்மைப்படுத்தப்படுகிறது, மேலும் இது மிகவும் முறைசாராதாக இருக்கும். இரண்டு சொற்களும் ஒரே மாதிரியான அர்த்தங்களைக் கொண்டிருக்கின்றன, ஆனால் அவற்றின் பன்மைகள் சூழலைப் பொறுத்து வெவ்வேறு நிலைகளில் நுட்பம் அல்லது சம்பிரதாயத்தைத் தூண்டும்.

பி. தொழில்நுட்ப எழுத்தில் தெளிவு மற்றும் துல்லியம்

தொழில்நுட்ப அல்லது கல்வி சார்ந்த எழுத்தில், ஒரு ஒத்த சொல்லின் பன்மை வடிவம் தெளிவு அல்லது துல்லியத்திற்காக தேர்ந்தெடுக்கப்படலாம்.

உதாரணங்கள்:
  • கருதுகோள்→கருதுகோள்கள்
  • Theory→Theories

கருதுகோள் மற்றும் கோட்பாடு சில சமயங்களில் சாதாரண பேச்சில் ஒன்றுக்கொன்று மாற்றாகப் பயன்படுத்தப்பட்டாலும், அவை அறிவியல் எழுத்தில் தனித்துவமான அர்த்தங்களைக் கொண்டுள்ளன. கருதுகோள்கள் என்பது குறிப்பிட்ட, சோதிக்கக்கூடிய முன்மொழிவுகளைக் குறிக்கிறது, அதே சமயம் கோட்பாடுகள் நிகழ்வுகளின் பரந்த விளக்கங்களாகும். பன்மை வடிவத்தின் தேர்வு ஒரு அறிவியல் கட்டுரையின் துல்லியம் மற்றும் துல்லியத்தை பெரிதும் பாதிக்கலாம், மேலும் ஆசிரியர்கள் இந்த வேறுபாடுகளை அறிந்திருக்க வேண்டும்.

6. பன்மைகளில் கலாச்சார மற்றும் அறிவாற்றல் பிரதிபலிப்புகள்

இணைச் சொற்களின் பன்மைப்படுத்தல் மொழியின் கலாச்சார, அறிவாற்றல் மற்றும் தத்துவ அம்சங்களையும் பிரதிபலிக்கும். சில சந்தர்ப்பங்களில், பன்மை வடிவத்தின் தேர்வு கலாச்சார முக்கியத்துவத்தைக் கொண்டுள்ளது அல்லது பேச்சாளர்கள் சில கருத்துக்களை எவ்வாறு உணர்கிறார்கள் என்பதைப் பற்றிய நுண்ணறிவை வெளிப்படுத்துகிறது.

ஏ. பன்மைகளின் கலாச்சார முக்கியத்துவம்

சில கலாச்சாரங்களில், சில பன்மை வடிவங்கள் குறியீட்டு அல்லது மத முக்கியத்துவத்தைக் கொண்டிருக்கலாம்.

உதாரணங்கள்:
  • சகோதரர்→சகோதரர்கள்

சகோதரர் என்பது சகோதரர் என்பதன் பழைய பன்மை வடிவமாகும், இது பெரும்பாலும் மத அல்லது சகோதரத்துவ சூழல்களில் உயிரியல் உறவுகளுக்கு அப்பால் ஒற்றுமை மற்றும் உறவை வலியுறுத்த பயன்படுகிறது. சகோதரர்களுக்கு பதிலாக சகோதரர்கள் என்ற தேர்வு கலாச்சார மற்றும் தத்துவ ரீதியான எடையைக் கொண்டுள்ளது, குறிப்பாக மத சமூகங்களில், அது ஆன்மீக சகோதரத்துவத்தை அடையாளப்படுத்தலாம்.

  • குழந்தைகள்→குழந்தைகள்
  • சந்ததி→சந்ததி(பன்மை அல்லது ஒருமை)

குழந்தைகள் என்பது குழந்தை என்பதன் வழக்கமான பன்மையாக இருக்கும் போது, ​​சந்ததி என்பது ஒருமை மற்றும் பன்மை ஆகிய இரண்டிலும் பயன்படுத்தக்கூடிய ஒரு வார்த்தையாகும். சந்ததி என்பது முறையான அல்லது அறிவியல் சூழல்களில் பயன்படுத்தப்படுகிறது, பெரும்பாலும் விலங்குகள் அல்லது மனிதர்களின் உயிரியல் வழித்தோன்றல்களை கூட்டு அர்த்தத்தில் குறிப்பிடும் போது. இந்த வேறுபாடு தனிப்பட்ட மற்றும் கூட்டு சந்ததியை நாம் எப்படி உணர்கிறோம் என்பதில் அறிவாற்றல் மாற்றத்தை பிரதிபலிக்கிறது.

பி. சினானிம் சாய்ஸ்ன் அறிவாற்றல் தாக்கங்கள்

இறுதியாக, ஒத்த சொற்களின் பன்மைப்படுத்தல், பேச்சாளர்கள் தங்களைச் சுற்றியுள்ள உலகத்தை எவ்வாறு வகைப்படுத்துகிறார்கள் மற்றும் அளவிடுகிறார்கள் என்பது தொடர்பான அறிவாற்றல் செயல்முறைகளை வெளிப்படுத்தலாம்.

உதாரணங்கள்:
  • நபர்→ மக்கள்
  • தனிநபர்→தனிநபர்கள்

மக்கள் மற்றும் தனிநபர்கள் இடையேயான தேர்வு, மனிதர்களை கூட்டாக அல்லது தனித்தனியாகப் பார்ப்பதில் உள்ள அறிவாற்றல் வேறுபாட்டை பிரதிபலிக்கிறது. மக்கள் என்பது ஒரு குழுவை ஒட்டுமொத்தமாகக் குறிக்கிறது, அதே நேரத்தில் தனிநபர்கள் ஒவ்வொரு நபரின் தனித்துவத்தையும் தனித்துவத்தையும் வலியுறுத்துகிறது. பன்மை வடிவங்கள் சமூக உறவுகளைப் பற்றி நாம் எவ்வாறு சிந்திக்கிறோம் மற்றும் தொடர்பு கொள்கிறோம் என்பதைப் பாதிக்கிறது.

  • வீடு→வீடுகள்
  • குடியிருப்புகள்→குடியிருப்புகள்

வீடுகள் என்பது குறிப்பிட்ட வகை கட்டிடங்களைக் குறிக்கிறது, அதே சமயம் குடியிருப்பு என்பது கூடாரங்கள், அடுக்குமாடி குடியிருப்புகள் மற்றும் குடிசைகள் உட்பட எந்த வசிப்பிடத்தையும் குறிக்கலாம். பன்மை வடிவத்தின் தேர்வு, பல்வேறு வகையான வாழ்க்கை இடங்களை நாம் எவ்வாறு அறிவாற்றலால் தொகுக்கிறோம் என்பதைப் பாதிக்கிறது. குடியிருப்புகள் இடத்தின் செயல்பாட்டை வலியுறுத்துகிறது, அதே நேரத்தில் வீடுகள் உடல் கட்டமைப்பில் அதிக கவனம் செலுத்துகிறது.

7. முடிவு: ஒத்த சொற்களில் பன்மைப்படுத்தலின் ஆழம்

ஆங்கிலத்தில் பன்மைப்படுத்தல் என்பது ஒரு எளிய செயல்முறையிலிருந்து வெகு தொலைவில் உள்ளது, குறிப்பாக ஒத்த சொற்களைக் கையாளும் போது. வரலாற்று மற்றும் மொழியியல் தாக்கங்கள் முதல் கலாச்சார மற்றும் அறிவாற்றல் காரணிகள் வரை, நாம் சொற்களை பன்மைப்படுத்துவதுகுறிப்பாக ஒத்த சொற்கள்மொழியின் பரிணாமத்தை பிரதிபலிக்கும் ஒரு சிக்கலான அமைப்பை வெளிப்படுத்துகிறது. பழைய ஆங்கிலத்தில் இருந்து இலக்கண விதிகள் வடிவமைத்தாலும், லத்தீன் மற்றும் கிரேக்கக் கடன்களால் தாக்கப்பட்டாலும், அல்லது எழுத்தில் உள்ள ஸ்டைலிஸ்டிக் தேர்வுகளால் வழிநடத்தப்பட்டாலும், பன்மைப்படுத்தல் முறைகள் நம்மைச் சுற்றியுள்ள உலகத்தை நாம் எவ்வாறு வகைப்படுத்துகிறோம், உணர்கிறோம் மற்றும் தொடர்பு கொள்கிறோம் என்பதைப் பற்றிய நுண்ணறிவை வழங்குகிறது.

ஒத்த வார்த்தைகளில் உள்ள பன்மைகளை ஆராய்வதன் மூலம், மொழி பற்றிய நமது புரிதலை செழுமைப்படுத்தும் பொருள், தொனி மற்றும் பயன்பாட்டில் உள்ள நுட்பமான வேறுபாடுகளைக் கண்டறியலாம். ஆங்கிலம் தொடர்ந்து உருவாகி வருகிறது, அது போலவே, ஒத்த சொற்களின் பன்மைப்படுத்தல் ஒரு கண்கவர் மற்றும் சாராம்சமாக இருக்கும்.சாதாரண உரையாடல் முதல் முறையான எழுத்து மற்றும் அறிவியல் சொற்பொழிவு வரை அனைத்தையும் பாதிக்கும் மொழியியல் ஆய்வின் அம்சம். இந்த தற்போதைய பரிணாம வளர்ச்சியின் மூலம், ஒத்த சொற்களின் பன்மை வடிவங்கள் நமது கலாச்சாரம், அறிவாற்றல் மற்றும் தொடர்பு முறைகளின் பிரதிபலிப்பாக செயல்படுகின்றன, இது ஆங்கில மொழியின் செழுமையையும் தகவமைப்புத் திறனையும் விளக்குகிறது.